Reader Opinions
Anonymous – (love is blind) October 9, 2020
This is so powerful and it has helped me to realize the Love God has for us, no wonder He was so lost in love He died for us.
I’m blessed
Paulinus Ike Ogara – (a house divided against itself cannot stand) October 9, 2020
What is clear is that Lincoln borrowed a phrase from the bible and used it to drive home his point. For the record, the origin of the phrase should be traced back to Jesus, its original user.
Anonymous – (a stitch in time saves nine) October 8, 2020
A Stitch in Time Saves Nine is a wise saying. This phrase refers to a hole in a cloth. This hole would certainly get bigger if not fixed in time. It means that a timely effort that will prevent more work later. It certainly means prevention is better than cure. Furthermore, this important phrase tells us procrastination is a bad habit. Hence, if a problem exists, then one must fix it immediately. If not fixed in time, then even more problems can arise.
A Stitch in Time Saves Nine
Importance of “A Stitch in Time Saves Nine”
First of all, time is a very precious aspect of life. According to many successful individuals, time is money. This precious blessing of time is very limited. There are only 24 hours in a day. Also, the average human life expectancy probably ranges from 80 to 90 years. This certainly means that one can’t afford to waste time at all. Hence, “A Stitch in Time Saves Nine” avoids wastage of time.
Andrew – (two peas in a pod) October 7, 2020
Two peas in a pod
Meaning:
So similar as to be indistinguishable or nearly so.
Origin:
This simile derives, of course, from the fact that two peas from the same
pod are virtually indistinguishable. The phrase, sometimes given as
‘like as two peas’, is quite old and versions of it date from the the
16th century; for example, John Lyly used the phrase in Euphues and
his England, 1580:
“Wherin I am not unlike unto the unskilfull Painter, who having drawen
the Twinnes of Hippocrates, (who wer as lyke as one pease is to an
other).”
Lyly’s use of ‘pease’ as the singular form was the norm in Tudor
England. The word ‘pea’ came into use as the singular in the 17th
century, with ‘peas’ as the plural, thus avoiding ‘peases’, which
would have been something of a mouthful. This transition left ‘pease’
out in the cold and we now hardly use the form, except in the name of
the dish of dried peas cooked to a mush – ‘pease pudding’. The pudding
is itself now becoming less common as it has largely been superseded
by ‘mushy peas’, which are essentially the same thing. Once that
process is complete, ‘pease’ will be gone from the everyday language –
a pity.
Mukesh – (bark up the wrong tree) October 6, 2020
Well, I think one can understand the origin of this idiom with the fact that here Bark stands for the outermost skin of the stem (छाल) of a tree, it’s not barking of a dog. If Ram is asked to bring the bark of a Neem (नीम) tree for medicinal uses, and he brings the bark of some other tree, then this idiom comes into play that you have barked up the wrong tree.
Pix – (leg it) October 6, 2020
It is a canal term. The chaps lay on the top of the barge and used their legs to move the boat under a bridge where the horse couldn’t fit.
Harmoney – (rat race) October 6, 2020
MR. Meyer decided to leave the rat race by quitting the job he disliked.
Nida Rao – (rabbit hole) October 5, 2020
I listened this word in Ketty Perry’s song and I was curious to know its meaning. Thanks alot for this great explanation.
Sherya – (as long as) October 4, 2020
I won’t go from here as long as you promise me that you will never say lie to anyone.
Jaswant Singh Aman – (if wishes were horses, beggars would ride) September 30, 2020
This seems very justified meaning. It encourages hard work and discourages mere day dreaming.
